novisrbljak (novisrbljak) wrote,
novisrbljak
novisrbljak

ЈУНИ 2. СВ. СВЕШТ.МУЧ. ЕРАЗМО, ЕП. ОХРИДСКИ.

На нашем сајту објављујемо приређен текст Два превода са грч. на цсл. службе, службу на грч., више тропара и кондака, пролог (цсл.), два житија (срб.) и словено-бугарску службу (рукопис и рад) св. свешт.муч. Еразму, еп. Охридском.

[20. мај 2020. г.]:

Из фуснота (па мало шире):

у словенским Месецословима и Синаксарима свешт.муч. Еразмо Охридски се спомиње 4. маја, а у грчким 2. јуна; како се тада од вајкада прославља у самом Охриду [према „Охридском прологу“ свт. Николаја (Велимировића), стр. 418] и овде је овај други датум стављен за дан празновања.

Аутор службе је преп. Максим Гр(е)к (спомен 21. јан. и 21. јуна).

Текст 1. превода приређен према рукопису превода јеромонаха Јована (Максимовића), касније архиеп. Шангајског и Сан-франциског, који је он за време заједничког професоровања у Битољској богословији дао проти Мирку Р. Павловићу да га прегледа и исправи; пронађено у протиној заоставштини, и до сада није објављивано. Благодарност Милошу Јовановићу, студенту ПБФ УБ, за уступљену копију рукописа.

Текст 2. превода са старогрчког на цсл Наталије Бахареве (уступљен нам од о. Максима Е. Пљакина (Саратов, РФ), после преводиочевог разрешења), наш пренос из гражданског у цсл фонт, и превод фуснотā са руског на србски.

Грчки текст службе преузет са блога "Максимологија" проф. Ант. Маркуа.

Прилог 1: Словено-болгарская служба: источник: Минея праздничная, 1435 г. хранится в Национальной библиотеке свв. Кирилла и Мефодия (София), шифр рукописи НБКМ 122. Служба на лл. 243об. - 246.

Прилог 2: тропар и кондак руског писца из 16. в. протопопа Ермолаја – инока Еразма, преузето из рада Татјане Робертовне Руди „О гимнографическом наследии Ермолая-Еразма“ стр. 210, пренето од нас из гражданског фонта у цсл и минимално граматички редиговано.

Прилог 3: мој превод тропара и кондакā од 30. нов. 2018. г. са македонског на цсл., минимално доредигован 20. маја 2020. г., преузето са сајта Православне Охридске архиепископије (у саставу СПЦ). Није нам познато да ли је ово нечије оригално твореније, или превод са грчког.

Прилог 4: 2 тропара твореније сестринства Слепченског манастира (МПЦ-ОА у расколу од СПЦ) 1. у преводу са македонског на цсл. савременог бугарског химнографа Петка Т. Хинова, 2. у мом преводу са мак. на цсл.

Текст пролога узет из Дониконовског „Пролога“ за месец маj, лист 332 обр. - 333. Прво штампано издање
„Пролога“ је објављено од 1641-1643. године у Москви.

1. житије преузето из „Житија светих за месец јуни“ преп. Јустина (Поповића), стр. 47-48.
2. житије - рад проте д-ра Радомира Поповића и превод Ватиканског рукописа бр. 866 ...

Прилог 5: Бойка Мирчева (София): ЗА ИСТОРИЧЕСКИТЕ СВИДЕТЕЛСТВА В СЛАВЯНСКАТА СЛУЖБА ЗА СВ. ЕРАЗЪМ ОХРИДСКИ (ФОРМИЙСКИ).

Повезан пост: ЈУНИ 2. СВ. СВЕШТ. МУЧ. ЕРАЗМО ОХРИДСКИ (15. јуни 2012).

Update 17. јуни 2020. г.: нешто грешака, углавном у фуснотама поправљено, а због додавања још једног Слепченског тропара фајл мало преобликован, и додати нови обележивачи.
Update 3. јули 2020. г.: стр. 3, у стиховском Славнику додата испуштена реч "великий" во святителех Ерaзм ... и опет поправљено нешто грешака у фуснотама.
Tags: Бойка Мирчева, Милош Јовановић, Наталија Бахарева, Новости, Службе на грчком, Службе на цсл, преп. Максим Гр(е)к, прота Мирко Р. Павловић, свт. Јован (Максимовић)
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments